613 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 21:54:49 ID:xaxdm2SY
シェリルてどういう意味なのかなあ
欧米の人の名前て聖書とかラテン語からの由来があったりするけど
シェリルてどういう意味なのかなあ
欧米の人の名前て聖書とかラテン語からの由来があったりするけど
615 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 22:13:59 ID:AmZYQKmp
613
ちょっと調べたらこんなもの見つけたよ
Caesariaの語源がラテン語の「女王」でその変形がSherry
そしてSherryの変形がSherylみたい
と言うことはやっぱりシェリルは女王さまみたい
Caesariaの語源がラテン語の「女王」でその変形がSherry
そしてSherryの変形がSherylみたい
と言うことはやっぱりシェリルは女王さまみたい
617 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 22:20:10 ID:yUSQqsns
シェリー酒から取ってるとオモテタよ
シェリー酒から取ってるとオモテタよ
618 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 22:22:36 ID:8K2SJ0oB
615
カイサリア
ってローマ帝国の初代皇帝
アウグストゥス・カエサル
から来てるのでは?
ってローマ帝国の初代皇帝
アウグストゥス・カエサル
から来てるのでは?
620 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 22:27:34 ID:zmS4GxCj
617シェリーとはスペインのヘレスという町の英語名です。
だって。ミスリード?かな
624 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 23:09:27 ID:iXrTfUn3
cherir(シェリール)はフランス語で「慈しむ・大切にする」という意味もあるそうだ
cherir(シェリール)はフランス語で「慈しむ・大切にする」という意味もあるそうだ
630 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/08(木) 23:56:40 ID:AmZYQKmp
618
詳しくは分からないんだけどSherylの語源って調べたらSherryの変形とあって
Sherryの語源がCaesariaラテン語「女王」と書いてあったのでそうかな?
と思って書き込んでしまいました。
間違った事書き込んでたらスミマセン!!
Sherryの語源がCaesariaラテン語「女王」と書いてあったのでそうかな?
と思って書き込んでしまいました。
間違った事書き込んでたらスミマセン!!
ちなみにカエサルの名はローマ皇帝を指す語として使われてきたため、
ヨーロッパ各国では『皇帝』を意味する語になったようです。
ヨーロッパ各国では『皇帝』を意味する語になったようです。
620
シェリー酒で知られるヘレスにもこんな面白い記事を
ネットで発見しましたよ
一部省略してあります。
シーザの時代のローマ人はとりわけワイン好きで
シーザーに敬意を表してスペインの町の名前にCaesarisという名前が
つけられたようです
しかし名前は時を経ずして「クセレス」(Xeres)、さらにJerezへと変化。
でイギリスにワインが渡る時にスペイン語でうまく発音できなかったイギリス人は、
近い発音としてSherrisと呼びました。
後に、複数形と思われたため、Sherryという音になったということです。
ネットで発見しましたよ
一部省略してあります。
シーザの時代のローマ人はとりわけワイン好きで
シーザーに敬意を表してスペインの町の名前にCaesarisという名前が
つけられたようです
しかし名前は時を経ずして「クセレス」(Xeres)、さらにJerezへと変化。
でイギリスにワインが渡る時にスペイン語でうまく発音できなかったイギリス人は、
近い発音としてSherrisと呼びました。
後に、複数形と思われたため、Sherryという音になったということです。
長々と失礼しました。
でも興味深かったもので
でも興味深かったもので
635 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 00:16:32 ID:9ZhGP1As
630です
肝心な事が抜けてました・・・
シーザーは英語読みでラテンではカエサルと読みます
シーザーは英語読みでラテンではカエサルと読みます
636 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 00:16:34 ID:s7SbxrIp
630
逆に、 ラテン語 女王 で調べてみたら、regina って出るな…
Caesariaで検索すると、Caesar e aで出て、>>618のようにアウグストゥスカエサルが語源とある。
が このカエサルはあの有名なジュリアスシーザーではないね。
Caesariaで検索すると、Caesar e aで出て、>>618のようにアウグストゥスカエサルが語源とある。
が このカエサルはあの有名なジュリアスシーザーではないね。
Sherry→Sherylは確かなのかな?
642 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 00:44:02 ID:Zlr6wLgE
636
むしろ今までの要素から、フィーリングで考えるのがシェリル的かと
女帝、皇帝→高嶺の花
(為政者、上に立つ憧れの偶像)
(理解されぬ者の象徴)
シェリー酒、街の名前→酔わせる者
(セクシャルな象徴)
(真摯に向き合ってくれる他者に飢える)
慈しみの名→慈愛に満ちたアイドル
(慈愛に満ちて人に相対しても、セクシャルの対象として見られるアンビバレンツの象徴)
(不理解、絆に飢える)
…どれもシェリルっぽいよな。
言っとくけど全部、俺のフィーリングだからな?
女帝、皇帝→高嶺の花
(為政者、上に立つ憧れの偶像)
(理解されぬ者の象徴)
シェリー酒、街の名前→酔わせる者
(セクシャルな象徴)
(真摯に向き合ってくれる他者に飢える)
慈しみの名→慈愛に満ちたアイドル
(慈愛に満ちて人に相対しても、セクシャルの対象として見られるアンビバレンツの象徴)
(不理解、絆に飢える)
…どれもシェリルっぽいよな。
言っとくけど全部、俺のフィーリングだからな?
645 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 00:59:47 ID:WhpdVevC
Cheri, Cherie, Cheryl 仏「親愛なる、最愛の、愛しき者」。Cheryl=Sherylの綴り変形。
Cheri, Cherie, Cheryl 仏「親愛なる、最愛の、愛しき者」。Cheryl=Sherylの綴り変形。
Sherry Caesrinaの変形。 Sheryl, Cheryl
ううむ…Caesariaの変形とはいずこ?
647 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 01:20:24 ID:9ZhGP1As
636
自分もラテン語の女王で調べてみたら、レジーナになった・・・
ただ、自分の行き着いた先のサイトではその様に紹介してあって
Sherry→Sherylもそのサイトでそう書いてありました。
ただ、自分の行き着いた先のサイトではその様に紹介してあって
Sherry→Sherylもそのサイトでそう書いてありました。
ちなみにジュリアスシーザー(ガイウス・ユリウス・カエサル)の
後継者がアウグストゥスですね
後継者がアウグストゥスですね
645
自分と同じサイトに行き着いたのかな?
そしたらsherryの語源で調べるとCaesariaのページも見つかると思う。
そしたらsherryの語源で調べるとCaesariaのページも見つかると思う。
648 :名無しさん@お腹いっぱい。:2009/01/09(金) 01:37:34 ID:WhpdVevC
647
Caesaria ラテン「女王」 Sherry
これか。
だが「女王 ラテン語」だと、reginaと出るし…
これか。
だが「女王 ラテン語」だと、reginaと出るし…
ただ、ラテン語の語尾、-aは第一変化名詞で、
女性を表すfeminaや、少女を表すpuellaもあるから、女性的な感じはするが…
女性を表すfeminaや、少女を表すpuellaもあるから、女性的な感じはするが…
あとCaesariaとCaesareaの違いはあまりなさそうだな…
こんなのも見つけた↓
因みにある情報筋によると、女性が「シェリーを飲みたい」と言う場に居合わ
せた男性は、その後にはお楽しみが待っているらしいです。
因みにある情報筋によると、女性が「シェリーを飲みたい」と言う場に居合わ
せた男性は、その後にはお楽しみが待っているらしいです。
確かブログで…